源氏物語(Genji Monogatari) | |
---|---|
![]() Text del manuscrit més antic (segle xii) del Genji Monogatari | |
Tipus | obra literària ![]() |
Fitxa | |
Autor | Murasaki Shikibu |
Llengua | japonès mitjà inicial ![]() |
Publicació | Japó, segle XI |
Creació | dècada del 1010 |
Format per | 54 |
Edició en català | |
Traductor | Xavier Roca Ferrer |
Publicació | 2006 |
Dades i xifres | |
Tema | mono no aware (en) ![]() ![]() |
Gènere | novel·la |
Parts | 54 i 60 ![]() |
Personatges | Hikaru Genji Kiritsubo Emperor (en) ![]() Kiritsubo Consort (en) ![]() Senyora Fujitsubo Aoi no Ue Reizei Emperor Murasaki (en) ![]() Suzaku Emperor (en) ![]() Kokiden no nyōgo (en) ![]() Oborozukuyo (en) ![]() Akashi no Nyūdō (en) ![]() Onna san no miya Kashiwagi (en) ![]() Kaoru (en) ![]() Niōnomiya (en) ![]() Yūgao (en) ![]() Hanachirusato (en) ![]() Ukifune (en) ![]() mother of Ukifune (en) ![]() Yūgiri ![]() |
Esqueix | provenance of the Tale of Genji and related works (en) ![]() ![]() |
Sèrie | |
Part de | Heian literature (en) ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
Genji Monogatari (源氏物語), o El relat de Genji, és una obra destacada de la literatura japonesa, escrita en el segle xi durant l'auge del període Heian i atribuïda a l'escriptora japonesa Murasaki Shikibu.[1] Gran part de la importància d'aquesta obra recau en el fet que se la considera la primera novel·la (o la primera novel·la moderna), així com la primera novel·la psicològica o la primera novel·la a considerar-se un clàssic, punt que encara és motiu de debat (vegeu Importància).
La primera traducció parcial de Genji Monogatari a l'anglès és de Suematsu Kenchō.[2] Arthur Waley va fer una traducció lliure de tota la novel·la menys un capítol.[3] Edward Seidensticker va completar la primera traducció íntegra a l'anglès usant un mètode més literal que el de la traducció de Waley.[4] La traducció més recent a l'anglès, de Royall Tyler l'any 2001, també prova de ser fidel al text original.[5] Marutei Tsurunen, membre de la Dieta del Japó, va fer-ne una important traducció al finès.