![]() ![]() | |
Tipus | programari ![]() |
---|---|
Versió inicial | 8 juny 2009 ![]() |
Equip | |
Desenvolupador(s) | Google ![]() |
Més informació | |
Lloc web | translate.google.com… ![]() |
| |
Google Translator Toolkit va ser[1] una eina de traducció assistida per ordinador (CAT) en línia — una aplicació web dissenyada per permetre als traductors editar les traduccions que Google Translate generava automàticament utilitzant els seus propis fitxers i/o els fitxers penjats per l'usuari de glossaris i memòria de traducció adequats. El conjunt d'eines va ser dissenyat per permetre als traductors organitzar el seu treball i utilitzar traduccions compartides, glossaris i memòries de traducció, i era compatible amb Microsoft Word, HTML i altres formats. Google Inc va llançar Google Translator Toolkit el 8 de juny de 2009.[2] S'esperava que aquest producte s'anomenaria Google Translation Center, tal com s'havia anunciat l'agost de 2008. No obstant això, el Google Translation Toolkit va resultar ser un producte menys ambiciós: «documental més que basat en projectes, pensat no com un paquet de gestió de processos, sinó simplement una altra eina personal de memòria de traducció».[3]
Translator Toolkit era una aplicació web dissenyada per permetre als traductors editar les traduccions que el traductor Google genera automàticament. Els traductors poden organitzar el seu material i compartir traduccions, glossaris i memòries de traducció. Poden pujar i traduir documents de Microsoft Word, OpenOffice.org, RTF, HTML, text i articles de Viquipèdia. Translator Toolkit és compatible amb versions actuals de Chrome, Firefox, Internet Explorer i Safari. Translator Toolkit no es considera una eina professional però pot formar part d'un procés àgil de traducció i postedició, si s'utilitza amb cura. A més, és gratuïta i disponible per a tothom.
Originalment, el Google Translator Toolkit estava pensat per atreure persones amb mentalitat col·laborativa, com ara aquells que tradueixen entrades de la Viquipèdia o material per a organitzacions no governamentals. Tanmateix, més tard es va utilitzar àmpliament en projectes de traducció comercial.[3]
Una revisió del conjunt d'eines en multilingüe va assenyalar: «La importància del Google Translator Toolkit és la seva posició com a programari com a servei (SaaS) totalment en línia que incorpora algunes funcions empresarials de fons i innovacions fins ara marginals, presagiant un canvi radical en com i per qui es realitza la traducció».[3]
Translator Toolkit es va tancar el 4 de desembre de 2019.[4]