Auld Lang Syne

Εικονογράφηση του ποιήματος από τον Τζον Μάσεϊ Ράιτ και τον Τζον Ρότζερς, γύρω στο 1841

Το "Auld Lang Syne" [1] είναι ένα σκωτσέζικο τραγούδι. Στον αγγλόφωνο κόσμο, το τραγούδι αυτό τραγουδιέται παραδοσιακά για να αποχαιρετηθεί το παλιό έτος τα μεσάνυχτα της παραμονής της Πρωτοχρονιάς. Ακούγεται επίσης συχνά σε κηδείες, τελετές αποφοίτησης καθώς και ως αποχαιρετιστήριο τραγούδι ή τραγούδι τέλους σε διάφορες άλλες περιστάσεις. Για παράδειγμα, πολλοί κλάδοι του προσκοπικού κινήματος χρησιμοποιούν το "Auld Lang Syne" για να σηματοδοτήσουν το τέλος των τζαμπορί αλλά και σε άλλες περιστάσεις. [2] [3]

Οι στίχοι του τραγουδιού είναι ένα ποίημα το οποίο γράφτηκε στη σκωτσέζικη γλώσσα από τον Ρόμπερτ Μπερνς το 1788. [4] [5] αλλά είναι βασισμένο σε ένα παλαιότερο σκωτσέζικο παραδοσιακό τραγούδι. Το 1799, δημιουργήθηκε πάνω σε αυτό μια παραδοσιακή πεντατονική μελωδία, η οποία έκτοτε έγινε πρότυπο. Το "Auld Lang Syne" αναφέρεται με τους αριθμούς 6294 και 13892 στο ευρετήριο λαϊκών τραγουδιών Roud.

Ο σκωτσέζικος τίτλος του ποιήματος μπορεί να μεταφραστεί κατά κυριολεξία ως "παλιό εδώ και καιρό" ή, λιγότερο κυριολεκτικά, "πριν από πολύ καιρό", [6] "τα περασμένα", "οι περασμένες εποχές" ή "τα παλιά". Κατά συνέπεια, ο στίχος "For auld lang syne", ο οποίος εμφανίζεται στην πρώτη αράδα του ρεφρέν, θα μπορούσε να μεταφραστεί χαλαρά ως "για τον παλιό καλό καιρό".

Η φράση "Auld Lang Syne" έχει χρησιμοποιηθεί και σε άλλα παρόμοια ποιήματα από τους Ρόμπερτ Έιτον (1570–1638), Άλαν Ράμσεϊ (1686–1757) και Τζέιμς Γουότσον (1711), καθώς και σε παλαιότερα λαϊκά τραγούδια πριν από τον ίδιο τον Μπερνς. [7]

Στη σύγχρονη εποχή, ο Μάθιου Φιτ χρησιμοποιεί τη φράση «την εποχή του auld lang syne» ως ισοδύναμη του «μια φορά κι έναν καιρό» κατά την αναδιήγηση παραμυθιών στη σκωτσέζικη γλώσσα. [8]

  1. Rennie, Susan (επιμ.). «Lang Syne». Dictionary of the Scots Language. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 19 Ιανουαρίου 2012. Ανακτήθηκε στις 1 Ιανουαρίου 2012. 
  2. Honeck, Mischa (2018). Our Frontier Is the World: The Boy Scouts in the Age of American Ascendancy. Ithaca, New York: Cornell University Press. σελ. 103. ISBN 9781501716201. 
  3. «The End of The Jamboree». Manchester Guardian: σελ. 5. 9 Aug 1920. https://www.newspapers.com/clip/114502172/the-end-of-the-jamboree/. 
  4. «Robert Burns – Auld Lang Syne». BBC. 23 Απριλίου 2009. Ανακτήθηκε στις 1 Ιανουαρίου 2012. 
  5. «The History and Words of Auld Lang Syne». Scotland.org. Ανακτήθηκε στις 1 Ιανουαρίου 2012. 
  6. Burns, Robert (1947) [Transcribed 1788]. Maine, George Frederick, επιμ. Songs from Robert Burns 1759–1796 (leather-bound sextodecimo). Collins Greetings Booklets (στα Αγγλικά και Σκωτικά). Glasgow: Collins Clear-Type Press. σελίδες 47–48.  This book was purchased at Burns Cottage, and was reprinted in 1967, and 1973.
  7. «nls.uk». nls.uk. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 11 Νοεμβρίου 2013. Ανακτήθηκε στις 1 Ιανουαρίου 2012. 
  8. Higgins, Bernie· Vaughan, David (28 Νοεμβρίου 2004). «'Wee Reid Ridin Hood': Matthew Fitt and His Scots Fairy Tales in Deepest Bohemia». Radio Prague. Ανακτήθηκε στις 12 Ιουνίου 2017. 

From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by Nelliwinne