You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (July 2020) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the French article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 1,807 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Croissant_(linguistique)]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|fr|Croissant_(linguistique)}} to the talk page.
The Croissant (Occitan:[1]lo Creissent; French: le Croissant) is a linguistic transitional zone between the Langue d'oc (also referred to as Occitan) dialects and the Langue d'oïl dialects, situated in the centre of France where Occitan dialects are spoken (Limousin and Auvergnat) that have transitional traits toward French (Langue d'oïl[2]). The name derives from the contours of the zone that resemble a croissant, or crescent.
The first author to use the term Croissant was the linguist Jules Ronjat [fr] (1864-1925) in 1913.[3]
The dialects in the eastern two-thirds of the Bourbonnais d'oc dialect region are, as far as they are concerned, Arverno-Bourbonnais dialects belonging to the Auvergnat dialect zone of the Croissant, centered around Chantelle and Vichy, with influences from Francoprovençal.[8]
^Bonnaud, Pierre (1999). Nouveau dictionnaire général français-auvergnat [New French-Auvergne general dictionary] (in French). Nonette: Créer. p. 176. ISBN2-909797-32-5. OCLC41511251.
^(oc) Domergue Sumien, « », Jornalet, 30 avril 2012 (ISSN 2385-4510, lire en ligne [archive])
^(ca + oc) Manuel Cuyàs, Berta Rosés, Nuria Cicero, [« Aranés, er occitan de Catalonha »], Barcelone, Généralité de Catalogne, 2020 (lire en ligne [archive])
^(en) Linguasphere Observatory, Linguasphere Observatory, 1999-2000 (lire en ligne [archive]), p. 402
^Dominique Caubet, Salem Chaker, Jean Sibille, « », Codification des langues de France. Actes du colloque Les langues de France et leur codification organisé par l'Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco, Paris, Mai 2000), Paris, Éditions L'Harmattan, 2002, p. 63-76
^Karl-Heinz Reichel, Études et Recherches sur les parlers arverno-bourbonnais aux confins de l'Auvergne, du Bourbonnais, de la Marche et du Forez, 2012 Chamalières, Cercle Terre d'Auvergne.