This article is missing information about Frankish phonology.(February 2018) |
Frankish | |
---|---|
Old Franconian, Old Frankish | |
*Frankisk | |
Native to | Francia |
Region | Western Europe |
Ethnicity | Franks |
Era | Fully diverged into Old Low Franconian (Old Dutch) and the Old High Franconian dialects (Central Franconian, East Franconian and Rhine Franconian) by the 10th century,[1][2][3][4] which dissolved with other West Germanic varieties into Old High German, and influenced Old French as a superstrate. |
Elder Futhark (not widely used) | |
Language codes | |
ISO 639-3 | frk |
frk | |
Glottolog | fran1264 oldd1237 |
Frankish (reconstructed endonym: *Frankisk),[8][9] also known as Old Franconian or Old Frankish, was the West Germanic language spoken by the Franks from the 5th to 10th centuries.
Franks under king Chlodio would settle in Roman Gaul in the 5th century. One of his successors, named Clovis I, would take over the Roman province of Gallia Lugdunensis (in modern day France). Outnumbered by the local populace, the ruling Franks there would adapt to its language which was a Proto-Romance dialect. However, many modern French words and place names are still of Frankish origin.
Between the 5th and 9th centuries, Frankish spoken in Northeastern France, present-day Belgium, and the Netherlands is subsequently referred to as Old Dutch, whereas the Frankish varieties spoken in the Rhineland were heavily influenced by Elbe Germanic dialects and the Second Germanic consonant shift and would form part of the modern Central Franconian and Rhine Franconian dialects of German and Luxembourgish.[10]
The Old Frankish language is poorly attested and mostly reconstructed from Frankish loanwords in Old French, and inherited words in Old Dutch, as recorded between the 6th to 12th centuries. A notable exception is the Bergakker inscription, which may represent a primary record of 5th-century Frankish, though it is debated whether the inscription is written in Frankish, or Old Dutch.[11]
All experts agree on the meaning of the second word: "I (he) grant(s)", and many consider the first word to be the name of the owner of the sword that the scabbard belonged to. Opinions vary on how this name should be read, just as the latter two words have been interpreted very differently. Keeping in mind the function of the piece, some academics read the last word as "sword(s)".