![]() | This article uses texts from within a religion or faith system without referring to secondary sources that critically analyze them. (November 2024) |
![]() | This article is written like a personal reflection, personal essay, or argumentative essay that states a Wikipedia editor's personal feelings or presents an original argument about a topic. (May 2021) |
Part of a series on the |
Ten Commandments |
---|
![]() |
Related articles |
"Thou shalt not covet" (from Biblical Hebrew: לֹא תַחְמֹד, romanized: Lōʾ t̲aḥmōd̲) is the most common translation of one (or two, depending on the numbering tradition) of the Ten Commandments or Decalogue,[1] which are widely understood as moral imperatives by legal scholars, Jewish scholars, Catholic scholars, and Protestant scholars.[2][3][4][5] The Book of Exodus and the Book of Deuteronomy both describe the Ten Commandments as having been spoken by God,[6] inscribed on two stone tablets by the finger of God,[7] and, after Moses broke the original tablets, rewritten by God on replacements.[8] On rewriting, the word covet (for the neighbour’s house) changed to ‘desire’ (תתאוה).
In traditions that consider the passage a single commandment, the full text reads:
You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female slaves, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
The Catechism of the Catholic Church connects the command against coveting with the command to "love your neighbor as yourself."[9] Ibn Ezra on the question of "how can't a person covet a beautiful thing in his heart?" wrote that the main purpose of all the commandments is to straighten the heart.[10]