Petro De Smedt | ||
---|---|---|
![]() | ||
Persona informo | ||
Naskiĝo | 4-an de majo 1934 en Dendermonde | |
Morto | 12-an de majo 2024 en Dendermonde | |
Nacieco | flandro | |
Lingvoj | Esperanto vd | |
Ŝtataneco | Belgio ![]() | |
Profesio | ||
Okupo | esperantisto matematikisto filologo muzikisto ![]() | |
Laborkampo | Filologio, komputa lingvoscienco, matematiko, muziko kaj Esperanto ![]() | |
Sukcesis kiel | vortaristo | |
Artista nomo | Petro Desmet' | |
vd | Fonto: Vikidatumoj | |
Pierre DE SMEDT, esperantigita de li mem al Petro DE SMEDT aŭ Petro DESMET' (naskiĝis la 4-an de majo 1934 en Sint-Gillis, nun distrikto de Dendermonde, mortis la 12-an de majo 2024 samloke) estis belga (flandra) filologo, komputila lingvisto, Esperanto-vortaristo, muzikisto (kariljonisto) kaj matematikisto. Lia edzino estis japana universitata profesoro[1]. En Esperantujo li estis precipe konata pro sia studo pri la tradukoj en Esperanto de la verkaro de la fama flandra poeto Guido Gezelle kaj pro la Nederlanda Bibliografio pri la tradukoj en Esperanto de nederlandlingva literaturo inter 1902-1972. De Smedt verkis plurajn artikolojn [2] pri bibliografiaj, terminologiaj kaj vortaraj temoj, ekzemple en Heroldo de Esperanto kaj en la nederlanda kaj germana naciaj Esperanto-periodaĵoj. Li estis regula kunlaboranto de la magazino Monato.