Honores coreanos | ||
---|---|---|
Hangul | 높임말 / 경어 / 존댓말 | |
Hanja | 높임말 / 敬語 / 존댓말 | |
Transliteraciones | ||
Romanización revisada | Nopimmal / gyeongeo / jondaetmal | |
McCune-Reischauer | Nop'immal / kyŏngŏ / chondaenmal | |
Los honores coreanos constituyen un sistema recogido en la lengua coreana, que reconoce y refleja el estatus social jerárquico de los participantes con respecto al sujeto y/o al objeto y/o al público. Los oradores utilizan los honores para indicar su relación social con el destinatario y/o el sujeto de la conversación, en lo que respecta a su edad, condición social, género, grado de intimidad y situación del acto del habla.
Una regla básica de los honores coreanos es ‘hacerse uno mismo inferior'; el hablante puede utilizar formas honoríficas y también utilizar formas humildes para hacerse a sí mismo inferior.[1]
El sistema honorífico se refleja en las partículas honoríficas, verbos con formas especiales honoríficas o marcadores honoríficos y formas honoríficas especiales de nombres que incluyen conceptos de dirección.