The Rescuers Down Under

The Rescuers Down Under (en Hispanoamérica, Bernardo y Bianca en Cangurolandia; en España, Los rescatadores en Cangurolandia) es una película animada producida por Walt Disney Pictures y distribuida por Buena Vista en 1990. Es la vigésimo novena película en el canon de Walt Disney Animation y se realizó en el período conocido como el Renacimiento de Disney. La película, que se desarrolla en el árido interior de Australia, es la secuela de The Rescuers (Bernardo y Bianca en Hispanoamérica, Los rescatadores en España) de 1977, inspirados en las novelas de Margery Sharp.

Esta película es notable por tres grandes cosas: por ser el primer largometraje animado de Disney realizado completamente por computadora; por incluir, tanto en la versión original en inglés como en el doblaje en español, las mismas voces que interpretaron a los dos personajes principales 13 años atrás (1977) y por ser la última película Disney en llevar el tradicional doblaje "neutro" realizado en México y que era hasta ese año distribuido en todos los países hispanohablantes. Fue a partir del siguiente largometraje (La bella y la bestia, 1991) que España empezó por primera vez a realizar un doblaje Disney más local para la audiencia de ese país.

A falta de canciones, a diferencia del primer filme, países como Francia, España, Alemania e Italia incluyeron una canción para los créditos finales. La canción, de ritmo pop, fue interpretada por quienes fueron embajadores de Disney en aquellos países, de esta manera, la canción fue interpretada por Anne Meson para la versión francesa, Michelle para la versión española, Gwen para la versión alemana y Arianna para la versión italiana.


From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by Nelliwinne