Langues au Luxembourg | |||||||
Langues officielles | Luxembourgeois, français, allemand | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Langues principales | Langues maternelles :
|
||||||
Langues nationales | Luxembourgeois | ||||||
Principales langues immigrantes | |||||||
Principales langues étrangères | Anglais | ||||||
Langues des signes | Langue des signes allemande | ||||||
Disposition des touches de clavier | QWERTZ Clavier suisse |
||||||
modifier |
La situation linguistique du Luxembourg se caractérise par la pratique et la reconnaissance de trois langues : le français, l’allemand et la langue nationale, qui est le luxembourgeois et qui a été établie dans la constitution luxembourgeoise en 1984. Ces trois langues sont utilisées comme langues administratives.
Après que le néerlandais a été utilisé dans l'administration lorsque le grand-duché de Luxembourg était une possession privée de la maison d'Orange-Nassau entre 1815 et 1890, le luxembourgeois, le français et l'allemand ont été choisis comme langues officielles et administratives lors de la fondation du pays. Le français a été choisi du fait du caractère prestigieux dont il jouissait à l'époque.
Les actes législatifs sont rédigés en français et sur le plan administratif, seule la « langue française fait foi » pour les documents de l’administration publique[1].
En 2023, la majorité des habitants du Luxembourg étaient de nationalité luxembourgeoise (52.4 %), portugaise (14 %), française (7%) allemande (2,3 %)[2].
Cependant, selon une étude de 2018 du ministère de l'Éducation nationale, de l'Enfance et de la Jeunesse, 98 % de la population luxembourgeoise est capable de parler le français à un niveau plus ou moins élevé[3].
Le français est la lingua franca au Luxembourg puisque les habitants utilisent celle-ci comme principale langue de communication[3]. Ceci étant dû au fait que la grande majorité des Luxembourgeois et des Portugais sont capables d'utiliser le français comme deuxième ou troisième langue (apprise à l'école).
L’allemand était utilisé sur le plan politique pour commenter les lois et les ordonnances dans le but de rendre leur contenu compréhensible par tous. À l’école primaire, les cours étaient uniquement donnés en allemand, alors qu’ils étaient donnés en français dans l’enseignement secondaire. La loi du a permis de favoriser le bilinguisme en imposant l’introduction du français à l’école primaire.