Le texte ne doit pas être écrit en capitales (les noms de famille non plus), ni en gras, ni en italique, ni en « petit »…
Le gras n'est utilisé que pour surligner le titre de l'article dans l'introduction, une seule fois.
L'italique est rarement utilisé : mots en langue étrangère, titres d'œuvres, noms de bateaux, etc.
Les citations ne sont pas en italique mais en corps de texte normal. Elles sont entourées par des guillemets français : « et ».
Les listes à puces sont à éviter, des paragraphes rédigés étant largement préférés. Les tableaux sont à réserver à la présentation de données structurées (résultats, etc.).
Les appels de note de bas de page (petits chiffres en exposant, introduits par l'outil « Source ») sont à placer entre la fin de phrase et le point final[comme ça].
Les liens internes (vers d'autres articles de Wikipédia) sont à choisir avec parcimonie. Créez des liens vers des articles approfondissant le sujet. Les termes génériques sans rapport avec le sujet sont à éviter, ainsi que les répétitions de liens vers un même terme.
Les liens externes sont à placer uniquement dans une section « Liens externes », à la fin de l'article. Ces liens sont à choisir avec parcimonie suivant les règles définies. Si un lien sert de source à l'article, son insertion dans le texte est à faire par les notes de bas de page.
The Legend of Zhen Huan (ou Empresses in the Palace lors de sa diffusion à l'étranger) est une série téléviséechinoise adaptée du roman Hougong Zhen Huan Zhuan de Liu Lianzi et diffusée entre le et le . Acclamée par la critique, elle connaît un grand engouement et une diffusion à l'étranger via Netflix, où elle est notamment remontée en 6 épisodes de 90 minutes. Une suite, Ruyi's Royal Love in the Palace, adaptée du roman du même nom, Hou Gong Ru Yi Zhuan, par la même autrice, est diffusée en 2018. L'actrice Vivian Wu y tient le rôle de l'Impératrice Douairière Chongqing, une version plus âgée de Zhen Huan.