Un feliz mundo novo | |
---|---|
![]() | |
Título orixinal | Brave New World |
Autor/a | Aldous Huxley |
Cuberta | Leslie Holland |
Orixe | Reino Unido |
Lingua | inglés |
Colección | Grandes do noso tempo |
Tema(s) | Distopía, sociedade, vigilância, eficiência, disciplina e control |
Xénero(s) | Utopía, ciencia ficción |
Editorial | ![]() ![]() |
Data de pub. | ![]() ![]() |
Páxinas | ![]() ![]() |
ISBN | ![]() ![]() |
Premios | |
Tradución | Anxo Romero Louro |
Na rede | |
![]() | |
[ editar datos en Wikidata ] |
Un feliz mundo novo[1] (en inglés: Brave New World), publicada en 1932, é unha novela do escritor inglés Aldous Huxley. Foi traducida ao galego por Anxo Romero e publicada por Edicións Xerais en decembro de 1996. Xunto a 1984 de George Orwell e Fahrenheit 451 de Ray Bradbury, considérase unha das tres grandes distopías literarias do século XX. Huxley complementou a novela co ensaio Brave New World revisited (1958) e coa súa derradeira novela, Island (1962). O título ten a súa orixe no acto V da obra A tempestade de William Shakespeare, cando Miranda pronuncia o seu discurso.[2] En 2021, Faktoría k, un selo de Kalandraka, publicou unha nova versión intitulada Un espléndido mundo novo, en tradución de Alejandro Tobar.
En 1999, a Modern Library clasificou outorgoulle o número 5 na súa lista coas 100 mellores novelas en inglés do século XX.[3] En 2003, Robert McCrum, nun artigo para The Observer, incluíu a obra de Huxley no posto 53 da súa lista das "100 mellores novelas de tódolos tempos";[4] así mesmo, a peza acadou o posto 87 na enquisa The Big Read feita pola BBC.[5]