Artikel atau sebagian dari artikel ini mungkin diterjemahkan dari Sholay di en.wikipedia.org. Isinya masih belum akurat, karena bagian yang diterjemahkan masih perlu diperhalus dan disempurnakan. Jika Anda menguasai bahasa aslinya, harap pertimbangkan untuk menelusuri referensinya dan menyempurnakan terjemahan ini. Anda juga dapat ikut bergotong royong pada ProyekWiki Perbaikan Terjemahan. (Pesan ini dapat dihapus jika terjemahan dirasa sudah cukup tepat. Lihat pula: panduan penerjemahan artikel) |
Sholay | |
---|---|
![]() Poster rilis teatrikal | |
Sutradara | Ramesh Sippy |
Produser | G. P. Sippy |
Ditulis oleh | Salim-Javed |
Pemeran | Dharmendra Sanjeev Kumar Hema Malini Amitabh Bachchan Jaya Bhaduri Amjad Khan |
Penata musik | R. D. Burman |
Sinematografer | Dwarka Divecha |
Penyunting | M. S. Shinde |
Perusahaan produksi | United Producers Sippy Films |
Distributor | Sippy Films |
Tanggal rilis |
|
Durasi | 204 menit[1] |
Negara | India |
Bahasa | Hindi-Urdu[2][3][1] |
Anggaran | ₹30 juta[4] |
Pendapatan kotor | per. ₹350 juta (India)[5] 60 juta tiket (USSR)[6] |
Sholay (ⓘ terj. har. 'Bara Api') adalah film laga-petualangan India tahun 1975 yang disutradarai oleh Ramesh Sippy dan diproduseri oleh ayahnya G. P. Sippy. Film ini berkisah tentang dua penjahat, Veeru dan Jai (dimainkan oleh Dharmendra dan Amitabh Bachchan), disewa oleh pensiunan perwira polisi (Sanjeev Kumar) untuk menangkap kepala perampok kejam Gabbar Singh (Amjad Khan). Sholay dianggap sebagai film klasik dan salah satu film India terbaik. Pada tahun 2005, film ini memenangkan Penghargaan Filmfare untuk Film Terbaik dalam 50 tahun.
Film mengambil gambar di daerah berbatu Ramanagara, di Karnataka, selama dua setengah tahun. Film ini memecahkan rekor pemutaran terus-menerus di banyak bioskop di seluruh India. Sholay adalah film India dengan pendapatan tertinggi sejauh ini, disesuaikan dengan inflasi.
Film ini meniru gaya film koboi dan merupakan contoh film masala, yang mencampurkan beberapa genre dalam satu karya. Musik dalam film ini digubah oleh R. D. Burman. Dialog-dialog dan karakter-karakter film ini sangat populer.
JA: I write dialogue in Urdu, but the action and descriptions are in English. Then an assistant transcribes the Urdu dialogue into Devnagari because most people read Hindi. But I write in Urdu.