Ama-gi – šumerų kalbos žodis, užrašomas 𒂼𒄄 ama-gi4 arba 𒂼𒅈𒄄 ama-ar-gi4. Šis žodis verčiamas kaip „laisvė“, taip pat „manumisija“, „atleidimas nuo skolų ir įsipareigojimų“[1] bei „pradinės padėties sugrąžinimas asmenims ir nuosavybei“, įskaitant atleidimą nuo skolų.[2] Esama ir kitokių interpretacijų, pvz., „sugrįžimas į ankstesnę padėtį“[3] ir išlaisvinimas (atleidimas) nuo skolų, vergovės, mokesčių ar bausmės.[4]
Šis žodis sudarytas iš daiktavardžio ama, reiškiančio „motina“ (kai kada su enklitiniu naudininko linksnio žymeniu ar), ir esamojo laiko dalyvio gi4 „sugrąžinti, atkurti, padėti atgal“; taigi, pažodžiui ama-gi reiškia „sugrįžtąs pas motiną“.[5] Anot asirologo Samuel Noah Kramer, ama-gi – pirmoji rašytinė užuomina į laisvės sąvoką. Aptardamas tiesioginę žodžio reikšmę „sugrįžtąs pas motiną“, S. N. Kramer 1963 m. tvirtino, kad „vis dar neaišku, kodėl ši išraiškos priemonė imta vartoti laisvei įvardinti“.[6]
Ankstyviausias žinomas šio žodžio paminėjimas siejamas su Urukaginos reformomis.[7] Trečiosios Ūro dinastijos laikotarpiu šis žodis vartotas kaip teisinis terminas – juo buvo įvardijamas laisvės suteikimas asmenims.[7]
Ama-gi susijęs su akadų k. žodžiu anduraāru(m), reiškiančiu „laisvė“, „atleidimas“, „atleidimas nuo vergovės (už skolas)“.[3][8][9]
Kaip savo simbolį, dantiraščiu užrašytą žodį ama-gi naudojo keletas libertarų organizacijų,[10] tarp jų Peru veikiantis Instituto Político para la Libertad,[11] „New Economic School – Georgia“[12] ir kt.
{{cite book}}
: CS1 priežiūra: location missing publisher (link)