De drinker | ||||
---|---|---|---|---|
Oorspronkelijke titel | Der Trinker | |||
Auteur(s) | Hans Fallada | |||
Vertaler | Margarete Roolfs, A. Folkertsma | |||
Land | Duitsland | |||
Taal | Nederlands | |||
Oorspronkelijke taal | Duits | |||
Uitgever | Cossee | |||
Oorspronkelijke uitgever | Rowohlt | |||
Uitgegeven | 2012 | |||
Oorspronkelijk uitgegeven | 1950 | |||
Pagina's | 319 | |||
ISBN | 978-90-593-6358-8 | |||
Vorige boek | Ieder sterft in eenzaamheid | |||
Volgende boek | Der Alpdruck | |||
|
Der Trinker of, zoals de titel luidt van de latere Nederlandse vertaling, De dronkaard (1950) of De drinker (in latere edities), is een autobiografisch geïnspireerde psychologische en sociale roman van de Duitse auteur Hans Fallada, een van de vertegenwoordigers van de nieuwe zakelijkheid in de Duitse literatuur, een stilistische reactie op het expressionisme.
Hij schreef deze roman tijdens de Tweede Wereldoorlog in september 1944 tijdens zijn gevangenschap in de Landesanstalt Altstrelitz in Mecklenburg, Gefängnis Nr. 5 Strelitz die tot 2001 als penitentiaire inrichting is gebruikt en na de val van nazi-Duitsland in 1945-1947 enige tijd door de Sovjet-Russische veiligheidsdienst NKVD. In 2009 zou ook zijn hier door hem bijgehouden dagboek worden gepubliceerd, In meinem fremden Land. Gefängnistagebuch 1944.
In de roman baseerde Fallada zich op zijn eigen ervaringen met zijn drankzucht en zijn verblijf in detentie. De roman verscheen postuum in Duitsland in 1950. Vervolgens werden wereldwijd vele vertalingen gepubliceerd. De Nederlandse vertaling verscheen in 1952 en werd herdrukt in 1960 en 1975.
In 2009 kwamen de romans van Fallada opnieuw internationaal in de aandacht, na de Engelse vertaling van Jeder stirbt für sich allein[1]. In 2012 verscheen De drinker in een nieuwe uitgave, vertaald door Gr. Grose Roolfs en Anne Folkertsma, die in 2015 tevens een Nederlandstalige biografie over Fallada schreef.