Meditaties | ||||
---|---|---|---|---|
Engelstalige druk uit 1811
| ||||
Oorspronkelijke titel | Ta eis heauton, Τὰ εἰς ἑαυτόν | |||
Auteur(s) | Marcus Aurelius | |||
Vertaler | Jan Hendrik Glazemaker, J.H. Leopold, A. van der Hegge Zijnen, Nico van Suchtelen, Maria Costanza, H.W.F. Stellwag, Simone Mooij-Valk | |||
Redacteur | Bert Natter, Ananto Dirksen | |||
Land | Romeinse Keizerrijk | |||
Oorspronkelijke taal | Oudgrieks | |||
Onderwerp | stoïcijnse ethiek | |||
Genre | egodocument / ideeënliteratuur / autobiografisch | |||
Oorspronkelijk uitgegeven | tussen 161 en 180 n.Chr. | |||
Pagina's | 254 | |||
Grootte | 12 boekrollen | |||
|
Ta eis heauton (Grieks: Τὰ εἰς ἑαυτόν, 'Aan zichzelf'; Meditaties, Overpeinzingen) is een oorspronkelijk titelloos en in het Grieks geschreven egodocument van de Romeinse keizer Marcus Aurelius, waarin hij bondig filosofische notities heeft verzameld, die gebaseerd zijn op stoïcijnse ethiek en Marcus' belangrijkste overtuigingen bevatten. Hij schreef de notities in zijn laatste levensjaren en reflecteert over het overwinnen van emotionele problemen, de (vergankelijke) rol van de mens in de samenleving en de nietigheid van de mens en zijn bekommernissen binnen de kosmos en de eeuwigheid.
Het boek werd voor het eerst in het Nederlands vertaald door Jan Hendrik Glazemaker onder de titel Zedige gedachten (Amsterdam 1658). De dichter en classicus Jan Hendrik Leopold vertaalde de boeken 5, 9 en 11 (Marcus Aurelius tot zichzelven, samen met het Handboekje van Epictetus opgenomen in Stoïsche wijsheid (Rotterdam 1904). Hij bezorgde tevens de uitgave van de Griekse tekst in de reeks Oxford Classical Texts (1908).
Van Ta eis heauton verschijnen nog frequent vertalingen en bloemlezingen. Het is in het Nederlands ook verschenen onder de volgende titels: Zelfbespiegelingen, Meditaties, Overpeinzingen, Persoonlijke notities en Van Marcus Antoninus keizer "Voor zichzelf". [1]