De Overlegpagina van de Transliteratie- en transcriptiegids werd te lang, zodat Latijn en Grieks afgesplitst werden.
Latijn en Grieks worden samengenomen, omdat Van Dale een lijst bevat met namen uit de oudheid - deze "namen uit de oudheid" zijn hoofdzakelijk namen uit de Romeinse en Griekse oudheid.
Nieuwgrieks wordt er bij genomen, omdat veel eigennamen (op diacritische tekens na) in het Oud- en Nieuwgrieks gelijkaardig geschreven worden.
Verder bevat deze pagina in het hoofdstuk "Transliteratie" een kleine excursie over het omzetten van Middeleeuwse handschriften in (modern) Latijns schrift.