Heptametr (siedmiostopowiec) – metrum, które dzieli się na siedem stóp[1].
W literaturze polskiej występują heptametry trocheiczne (czternastozgłoskowe) SsSsSsSs//SsSsSs[2] i jambiczne (piętnastozgłoskowe) sSsSsSsS//sSsSsSs[3]. Heptametrem jambicznym Stanisław Ciesielczuk napisał wiersz List z tomiku Pies kosmosu:
- Tu wieczór mi piękniejszy jest od poetyckiej blachy,
- A nocą często cały drżę, gdy niebem się zachwycę.
- I słucham ćwierkań białych gwiazd z gniazd pod błękitnym dachem
- I wznoszę złote ściany chat, chat nowych pod księżycem.
Heptametr jambiczny (fourteener) jest bardzo popularny w literaturze angielskiej.
- As I in hoary winter’s night stood shivering in the snow,
- Surpris’d I was with sudden heat which made my heart to glow;
- And lifting up a fearful eye to view what fire was near,
- A pretty Babe all burning bright did in the air appear;
- (Robert Southwell, The Burning Babe)
Heptametru jambicznego używali w Anglii między innymi Robert Browning (The pope and the net) i Gilbert Keith Chesterton (The rolling English road).
Piętnastozgłoskowy heptametr jambiczny, znany jako wiersz polityczny[4] w czasach bizantyjskich zastąpił w literaturze greckiej starożytny heksametr daktyliczny. Formę piętnastosylabowego wiersza greckiego zachowywał w swoich tłumaczeniach Janusz Strasburger[5].
- ↑ Aleksandra Okopień-Sławińska, Metrum, [w:] Michał Głowiński, Teresa Kostkiewiczowa, Aleksandra Okopień-Sławińska, Janusz Sławiński, Słownik terminów literackich, Wrocław 2002.
- ↑ Wiktor Jarosław Darasz, Mały przewodnik po wierszu polskim, Kraków 2003, s. 72.
- ↑ Wiktor Jarosław Darasz, Mały przewodnik po wierszu polskim, o.c., tamże.
- ↑ Aleksandra Okopień-Sławińska, Versus politicus, [w:] Michał Głowiński, Teresa Kostkiewiczowa, Aleksandra Okopień-Sławińska, Janusz Sławiński, Słownik terminów literackich, Wrocław 2002.
- ↑ Zobacz: Kostís Palamás, Poezje. Wybrał, przełożył, wstępem i przypisami opatrzył Janusz Strasburger, Warszawa 1987, s. 74-77.