Soneto 138
|
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her though I know she lies,
That she might think me some untutor’d youth,
Unlearned in the world’s false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth supprest:
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O! love’s best habit is in seeming trust,
And age in love, loves not to have years told:
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flatter’d be.
|
–William Shakespeare
|
O Soneto 138 é um dos 154 sonetos escritos por William Shakespeare.
Neste soneto, o poeta mostra a tristeza serena implícita no soneto e a auto-ironia do homem mais velho que ama uma jovem, mas sabe que a reciprocidade desse sentimento irá como veio: leve nuvem sobre a brisa, a se fingir por um instante de púrpura sobre as cinzas de seu crepúsculo.[1]
Nele, o poeta descreve um relacionamento construído sobre engano mútuo, e que não engana nenhuma das partes: a amante, que demonstra constância, e o poeta, que se sente jovem.[2]
- ↑ Santos, Mário Márcio de Almeida - Prefácio, in: LINS, Milton (tradutor). Sonetos de William Shakespeare. Recife:FacForm, 2005.
- ↑ «Shakespeare's Sonnets». Consultado em 24 de dezembro de 2024