Andalusi Arabic | |
---|---|
العربية الأندلسية | |
Native to | Al-Andalus (modern-day Spain and Portugal) |
Extinct | Early 17th century |
Arabic alphabet (Maghrebi script) | |
Language codes | |
ISO 639-3 | xaa |
Glottolog | anda1287 |
Andalusi Arabic or Andalusian Arabic (Arabic: اللهجة العربية الأندلسية, romanized: al-lahja l-ʿarabiyya l-ʾandalusiyya) was a variety or varieties of Arabic[a] spoken mainly from the 9th to the 17th century in Al-Andalus, the regions of the Iberian Peninsula under Muslim rule.
Arabic spread gradually over the centuries of Muslim rule in Iberia, primarily through conversion to Islam, although it was also learned and spoken by Christians and Jews. Arabic became the language of administration and was the primary language of literature produced in al-Andalus; the Andalusi vernacular was distinct among medieval Arabic vernaculars in that it was used in poetry, in zajal and the kharjas of muwaššaḥāt.
Arabic in al-Andalus existed largely in a situation of bilingualism with Andalusi Romance (known popularly as Mozarabic) until the 13th century. Arabic in Iberia was also characterized by diglossia: in addition to standard written Arabic, spoken varieties could be subdivided into an urban, educated idiolect and a register of the less-privileged masses.
After the fall of Granada in 1492, the Catholic rulers suppressed the use of Arabic, persecuting its speakers, passing policies against its use (such as the Pragmática Sanción de 1567 , which led directly to the Rebellion of the Alpujarras), and expelling the Moriscos in the early 17th century, after which Arabic became an extinct language in Iberia. It continued to be spoken to some degree in North Africa after the expulsion, influencing the speech of those communities, although Andalusi speakers rapidly assimilated into the Maghrebi communities to which they fled.
Spoken Andalusi Arabic had distinct features. It is unique among colloquial dialects in retaining from Standard Arabic the internal passive voice through vocalization. Through contact with Romance, spoken Andalusi Arabic adopted the phonemes /p/ and /tʃ/. Like the other Iberian languages, Andalusi lacked vowel length but had stress instead (e.g. Andalusí in place of Andalusī). A feature shared with Maghrebi Arabic was that the first-person imperfect was marked with the prefix n- (نلعب nalʿab 'I play') like the plural in Standard Arabic, necessitating an analogical imperfect first-person plural, constructed with the suffix -ū (نلعبوا nalʿabū 'we play'). A feature characteristic of it was the extensive imala that transformed alif into an /e/ or /i/ (e.g. al-kirā ("rent") > al-kirē > Spanish "alquiler").
:10
was invoked but never defined (see the help page).
Cite error: There are <ref group=lower-alpha>
tags or {{efn}}
templates on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=lower-alpha}}
template or {{notelist}}
template (see the help page).